Correspondencia completa
Friedrich Hölderlin, Helena Cortés Gabaudan (trad.), Arturo Leyte Coello (trad.)Desde que tuvo que salir de su casa y de su pueblo a los quince años y empezó a escribir con regularidad a su familia, hasta la época final de la locura, el poeta, que cambió frecuentemente de residencia, mantuvo una copiosa correspondencia con su madre, con los amigos, con su hermano, con sus amadas, y en sus cartas habla de sí mismo, de sus opiniones, sentimientos y andanzas, modificando el tono en función de los distintos corresponsales, de manera que estos textos nos permiten reconstruir la personalidad de su autor, sus diversas facetas, la gran riqueza que subyacía a su obra literaria, mejor que ninguna biografía.
Agrupadas por períodos correspondientes a los distintos lugares de residencia del poeta a lo largo del tiempo, sus cartas van marcando con claridad las etapas de su vida y carácter.
La traducción, de Helena Cortés y Arturo Leyte, va precedida de una sugerente introducción y acompañada de numerosas notas aclaratorias.